КС2

Наш журнал - не продается.

Comments: Расклад на двоих

КонтекстСообщение
Akven
2004.11.16 19:42:00

Во-первых, хочу высказаться по поводу задач критика на КС2. Имхо, их три:
1. Рассказать о недостатках
2. Рассказать о достоинствах, дабы автор знал в каком направлении работать для достижения наибольшего эффекта
3. Приободрить, похвалить и задать достаточный стимул для дальнейшего творчества

Причём, что прискорбно, третий пункт как правило со вторым не связан.

Итак, приступим. Стоит заметить, что пока я прочитал только первую часть (несмотря на то, что уже давно доступна для чтения вторая) ввиду нехватки времени и ещё кое-каких незначительных отмазок. Ко второй, надеюсь, в относительно скором времени тоже что-нибудь отпишу. Ибо вбил себе в голову дурацкую идею комментировать каждый новый текст на КС2, причём производить это в достаточной мере развёрнуто.
Делать замечания, думаю, буду прямо по тексту.
Касательно орфографии и не только:
«…а в ответ жнущим смерть огнём (,) летели стрелы и камни (,) вперемешку с отменной бранью…»
Если не сильно ошибаюсь, здесь запятые не нужны.

«…пока есть силы держать в руках сталь…»
Странно звучит. Возможно, стоило бы подставить слово оружие или клинок или там «пока есть силы сжимать потёртые рукояти мечей». Слух режет.

«Поднявшись со своего ложа, он не спеша (,) оделся и перекинул за спину меч…»
Запятая опять не нужна. К тому же слово «перекинул» странно используется. У меня сложилось впечатление, что герой спал прямо с мечом, а поднявшись, перевесил его за спину. Тогда уж скорее следует использовать глагол «закинул». Имхо.

-Входи, Роланд, - донеслось из комнаты Мастера.
«Ну, хоть бы раз…»
Тут у меня никаких придирок. Просто хотелось похвалить и выказать свою долю восхищения. Очень классный на мой взгляд момент. Мощно придумано.

«…и отдал младенца в надёжные, неведающие руки»
Что значит неведающие? Во-первых, это словно раздельно пишется с частицей не, а во-вторых. Хм… по-моему к рукам это определение криво применимо. Надо было бы исправить как-нибудь предложение.
Далее в том же абзаце идёт логическая нестыковка. Мастер не знает где конкретно в Легане находится его дочь, но ворон смог каким-то образом её найти и умыкнуть её брошь. Следовательно Мастер после данного происшествия от ворона должен знать местоположение искомой барышни.

«Лес оглашали раскатистый рокот взрывов (,) и истошные вопли…»
Не хватает множественного числа и слова «оглашал», и имеется лишняя запятая.
В следующем абзаце идёт мысль героя «Мастер устроил воистину прекрасный спектакль…». ИМХО, она очень сильно выбивается из текста. В тексте практически нет мест, где герой думает прямым текстом от первого лица. И поэтому смотрится оно дико. Хорошо бы переделать на что-нибудь более удобоваримое. Например что-то навроде такого:
«Довольно ухмыльнувшись, Роланд отвернулся, невольно вслушиваясь в гремящий рокот устроенной Мастером театральной постановки. Ему подумалось, что инквизиторы надолго запомнят это представление – предательство верного телохранителя, отчаянное сопротивление и с трудом вырванная бесстрашными защитниками истинной веры победа. Достаточно кроваво чтобы казаться правдой…»
Но это исключительно мой вариант ;-) Но решение где-то в этом направлении.

«Заинтересовавшись всем этим переполохом, из-под старого пня показал мордочку волчонок…»
Хороший момент. Помнится, я использовал этот же приём впутывания животной и природной символики в свой рассказ «Вечерело». Кстати, где он? (прикол из «Сорванных башен»;-):-) Подобные вставки умиляют читателя и каким-то непроизвольным образом растягивают на его лице в определённой мере счастливую улыбку. Имхо.
Далее идёт опять выделяющаяся вставка мыслей Роланда. А так же очень резкий переход между лесом и городом. Либо стоило бы его разбавить предложениями, либо просто вставить посреди страницы пустую строчку а-ля начало новой части текста.
«Проходившие мимо люди (,) провожали его долгими взглядами»
Сам знаешь;-)

«Роланд распрямился (,) словно прижатая к земле ветка»
Если я не сильно забыл русский – запятая здесь не нужна.

«…мальчишка стремглав умчался из комнаты (,) только занавески, bla-bla, заколыхались»
Может, вместо запятой стоит поставить точку и начать новое предложение. Или написать «…умчался из комнаты так быстро, что занавески…» Думай сам.

Просто мысли про текст:
Хороший. Даже очень. Интригует, интересно написан и весело преподнесён. В нём отчётливо видна сложившая в последнее время тенденция к раздвиганию границ жанра до такой степени, что от чистой фэнтези остаётся лишь антураж и место действия, а стиль написания и человеческие отношения происходят больше из современного мира. Ну и ещё сильно влияние современных RPG-игр, как компьютерных, так и настольных.
Тут мне хотелось бы поспорить чуть с Gambler'ом, который в комментарии отписал:
«Во-вторых, хочу отметить интересное использование "современных" слов типа "кафе" и "график". Большинство авторов фэнтази таких "анахронизмов" боится, полагая, что их миры должны активно косить под Толкиена в целом и средневековую европу в частности. Из-за этого они урезают, коверкают язык повествования, а заодно и его логику. В результате мы имеем счастье читать про всякие "харчевни", в которых подают какой-то "эль". Это при том, что точное значение обоих слов ни нам, ни автору не известно, посколку описываемые объекты канули в небытие»
Всё зависит от отношения автора к тексту. Если он весь текст усердно стилизует под «Толкиена», то редко встречающиеся «современные» слова скорее всего будут смотреться дико. Если же он щедро разбрасывает их по рассказу, то это уже другое дело.

Из героев хорошо расписан вервульф Эдмунд – интересный харизматичный персонаж. Роланд похуже – мало персонификации. Получился этакий собирательный образ «отсоса-паладина, который косит под отсоса-рыцаря смерти уровня Ника Перумова» Больше личности, меньше штампов. Сюжет, конечно, слабоват, но это рассказ из породы тех, где читают не ради сюжета, и это даже правильно, что его нет;-) Я, правда, не читал, вторую часть, поэтому ручаться не могу.

Кстати, откуда взяты имена героев? Потому что Эдмунд у меня чётко ассоциируется с Эдмундом Дюком из СтарКрафта, а Роланд – с Роландом (Стрелком) из «Тёмной башни» Стивена Кинга.

Диалоги хороши. Написано живо, без натяга. Имхо, составляют основную ценность рассказа. Ну и (оглядываясь на пункт три) вообще что хочу сказать: молодец. Ещё бы пошлифовать немного (исключительно на уровне стилистики и временами недостаточной наполненности описаний) – и будет совсем замечательно.
В скором времени, надеюсь, дочитаю остаток и надумаю ещё критики. Надеюсь… ;-)

P.S. Да, кидаю это на форум, а то, боюсь, для под-статейного комментария сей образец излишне объёмен.

Myao
2004.11.17 05:38:00

2Akven
Спасибо тебе огромнейшее, за такой мощный комментарий. Теперь хочу извиниться перед всеми, кто читал рассказ за огромное количество лишних запятых, и прочих ляпов. Честно говоря, я и сам не понимаю что на меня наехало...

«…пока есть силы держать в руках сталь…»
Странно звучит. Возможно, стоило бы подставить слово оружие или клинок или там «пока есть силы сжимать потёртые рукояти мечей». Слух режет.

Про сталь - это не моё, изначально там стоял именно клинок.
А имена я взял просто из головы, без всякоё задней мысли.

Gambler
2004.11.17 11:36:00

Клинок на сталь действительно заменил я, потому что клинок в руках - это просто-таки махровое фентезийное клише. И, кстати, далеко не последнее в тексте. С такими вещами надо бороться, и не только в плане языка, но также в плане логики рассказа. Плащи, мечи, верховые лошади - все это уже было описано тысячу раз. Почему рыцарь смерти не может пользоваться телегой, таскать при себе ятаган и носить, скажем, кожаное пальто?

Сюжет, конечно, слабоват, но это рассказ из породы тех, где читают не ради сюжета, и это даже правильно, что его нет.

Мнэ... Не учи людей плохому. *смайл* Сюжет должен быть. И персонажей неплохо бы сделать поживее. И мир поинтереснее. Ну ладно, ворчать особо не буду. Но все же напомню про свой совет: используйте иногда реальных людей в качестве персонажей рассказов. Одним махом выправится логика, осыплются клише, и появится какой-никакой сюжет.

Grav
2004.11.17 13:59:00

Вот меня сюжетец (а он был вообще?) не впечатлил. И деталей в описании персонажей, мира и проч., конечно, маловато.

Akven
2004.11.17 20:37:00

Почти прочитал оставшееся. В голове начали формироваться идеи по поводу комментария (и не только). В общем, в ближайшем будущем как всегда постараюсь...;-)

P.S. И что никто не комментирует "Операцию Тайфун"?